Rumänien heute

Um Beiträge zu verfassen, müssen Sie sich kostenlos registrieren bzw. einloggen.

gehage
schrieb am 22.04.2016, 17:49 Uhr
z. bsp.

aus satmary wurde sătmăreanu. bei bölöni, da ging nix. denn ö im rumänischen zu bringen ging schlecht. bei klein auch, obwohl, die hätten clain (grüße an friedrich ) schreiben können...

nichts für ungut...
bankban
schrieb am 22.04.2016, 18:11 Uhr
Friedrich K
schrieb am 22.04.2016, 18:29 Uhr
@Slash

Dem Roland Gunnesch haben sie nur ein "n" gezwickt - bei seiner Körpergröße leicht verkraftbar.
Zu seiner Zeit hatte Handball an der Bergschule Tradition (siehe seinen "Entdecker Hans Zultner).
bankban
schrieb am 22.04.2016, 20:57 Uhr
Harald815
schrieb am 23.04.2016, 00:29 Uhr
Wenn man schon Beispiele bringt, dann sollten es wirklich klare Beweise sein:
Nadia Comaneci, 14, Olympia-Siegerin von Montreal, die im Turnen drei Gold-, eine Silber- und eine Bronzemedaille gewann und damit Rumänien einen Platz in der Spitzengruppe der Nationenwertung sicherte, ist das Kind ungarischstämmiger Eltern. Als Anna Kemenes wuchs sie auf, und erst nachdem man in der Turnschule ihres Heimatortes Gheorgh Gheorghiu-Dej das Talent des fließend ungarisch sprechenden Kindes erkannt hatte, wurde Annas Name rumänisiert. Daß die rumänischen Olympia-Betreuer die Abstammung des neuen National-Idols peinlich verschwiegen, begründen Beobachter mit der überspannten Nationalitäten-Politik des rumänischen Parteichefs Ceaucescu.
Ich kenne anderseits echte Rumänen deren Vorfahren Sătmăreanu hießen und zu Satmari wurden. Wollen wir wirklich die Rumänisierung mit der Magyarisierung vergleichen? Speziell die Schwaben können da einiges erzählen. Man kann aber auch z.B.
Magyarisierung deutscher Namen
nachlesen. Was soll das alles beweisen? Es wundert mich, dass gerade Ungarn im Glashaus mit Steinen werfen.
edka
schrieb am 23.04.2016, 00:38 Uhr
Harald, was bedeutet Sătmăreanu?
edka
schrieb am 23.04.2016, 01:34 Uhr
@Ich kenne anderseits echte Rumänen

Ich kenne auch eine Außerirdische, Alf vom Planeten Melmac
bankban
schrieb am 23.04.2016, 06:22 Uhr
@ich kenne anderseits echte Rumänen...

Du beziehst dich da allerdings aufs 19. Jh. wir dagegen sprachen vom 20., genauer von den Jahren um 1980, also 100 Jahre später. Ich finde, da ist schon ein gewisser Unterschied, schließlich lagen da zB zwei Weltkriege dazwischen...
bankban
schrieb am 23.04.2016, 07:04 Uhr
@ slash ("Schätze ich war damals einen Tick zu jung...")

Schätze, ich habe den 2. WK oder auch das römische Kaiserzeit nicht bewusst erlebt... Kann aber dennoch drüber bisschen Bescheid wissen... und schätze auch, nur wenige sind in ein Atom hineingeklettert, kennen dennoch dessen Aufbau...

"nichts für ungut"

Harald815
schrieb am 23.04.2016, 08:39 Uhr (am 23.04.2016, 08:51 Uhr geändert).
Die Seite www.oedenburgerland.de ist erst im 21 Jahrhundert entstanden und beschreibt ungarisches Verhalten in einem anderen Gebiet als das wo Rumänen wohnen. Es steht:
Im Zuge der verschiedenen Magyarisierungswellen in Ungarn wurden viele deutsche Namen "verungarischt", häufig durfte dabei der 1. Buchstabe behalten werden, aber keine Regel ohne Ausnahmen. In den Kirchenbüchern stehen die Namen nun je nach Epoche deutsch oder ungarisch. Hier ist eine, ganz sicher unvollständige, Liste von deutschen Namen und deren magyarisierte Form:
Es kann sich natürlich in allen Fällen um Ungarn handeln deren Namen irgendwann "verdeutscht" wurden und nur zurück in die Ursprungsform gebracht wurden.
Kann man irgendwo von Rumänisierungswellen (wo flächendeckend Namen "angepasst" wurden) nachlesen? Man kann aber sicher selbst erleben wie z.B. deutsche Südtiroler Italienisch sprechen und wie z.B. Szekler Rumänisch sprechen. Man kann hier auch einen peinlichen EDKA erleben, der sich nach der Bedeutung von Sătmăreanu erkundigt. Ich könnte fragen, was Satmary bedeutet und ob im Namen nicht irgendwie "SAT" (Dorf) und "MARE" vorkommt. Man könnte ableiten, dass die rumänische Ortschaft, die diesen Namen hatte, schon bestand als sich Ungarn ihrer bemächtigte. Ich frage aber nicht, denn mit bornierten Menschen kann nicht rational diskutiert werden. Wenn das Gehirn so eingestellt ist, dann ist es halt so eingestellt.

Zu“ Szabó“: wurde daraus „Croitoru“? Und wem (auf der interessierten Welt) ist nicht klar, dass Szabo ein ungarischer Name ist? Anders bei Comaneci.
edka
schrieb am 23.04.2016, 09:21 Uhr (am 23.04.2016, 09:50 Uhr geändert).
Harald!

Ich verstehe, ungefähr so wie Nagylak- Nădlac

Übrigens Satmar Türkisch bedeutet Händler ,Verkäufer. Ähnlich wie Satotsch(Fragner)

Und würde mich interessieren wie viele escus (damit wurde meist Bulgarische und Russische Namen Rumänisiert- Dimitri, Wladimir, Anton usw) sind vor 200 Jahre in Rumänien,( was Natürlich damals nicht gab) rumgelaufen? Und was escu bedeutet?

@"SAT" (Dorf) und "MARE" vorkommt

und was ist mit Să und mărea?
Slash
schrieb am 23.04.2016, 09:34 Uhr (am 23.04.2016, 09:36 Uhr geändert).
Erstmal danke an alle für die Beispiele.

Dass deutsche Namen öfters "vermurkst" wurden, oder wie Friedrich schrieb, ein Buchstabe "abgezwickt" wurde, ist mir in keinem Alter entgangen, erinnerte mich der halbierte Doppelkonsonant meines Namen doch ständig daran. Ob Sportler hin oder her, ich kenne viele Landsleute, deren Namen falsch geschrieben wurde... warum auch immer.

Doch diese Aussage,
"dass aus jedem Sportler etc., der keinen rumänischen Namen trug, in den Medien dem Namen nach ein Rumäne gemacht wurde, indem sein Name rumänisiert wurde."
war mir in Bezug auf alle Sportler neu, weil mich Sport einfach nicht interessiert hat und ähm... pardon, Medien? Unser TV Gerät war irgendwann nur noch Staubfänger oder Vasenständer.
Ach ja, Zeitungen... die lagen zurechtgeschnitten auf dem Plumsklo, immerhin taugten sie dafür... Europa Liberă hat die Generation meines Vaters laut, leise, heimlich.. usw. gehört.
Sollte in unserem Hause doch noch mal oh Wunder über Sport gesprochen worden sein, dann fehlte der Satz á la "die Arschlöcher haben aus Mustermann einen Rumänen gemacht" sicherlich - zumindest vor uns Kindern.

@banban, Du bist noch nie in ein Atom hineingekletter? Junge, Junge, da hast Du aber was verpaßt
Friedrich K
schrieb am 23.04.2016, 10:06 Uhr
Vermurkst & falsch geschrieben - politisch bedingte Schreibschwächen bei manchen Ethnien?!?

Mein Großvater kam als Michael zu Welt und wurde im Laufe der Jahre ganz ungefragt zum Mihaly und Mihai, die Großmutter wurde auf ähnlich wundersame Weise von der Katharina zur Katalin und dann zur Ecaterina. Andere Familienangehörige durften sich anstatt Katalin Ecaterina nennen, aus dem Jenö wurde ein Ion und ich nannte mich laut offiziellen Urkunden Frederic (ohne An und ohne Halt).

Diese Namensänderungen waren kostenlos ...
edka
schrieb am 23.04.2016, 10:15 Uhr
@aus dem Jenö wurde ein Ion

Eugen(Ödön)
Slash
schrieb am 23.04.2016, 10:42 Uhr
Frederic
Oh, das hat aber einen touch von Noblesse... Du Glückspilz!

Um Beiträge zu verfassen, müssen Sie sich kostenlos registrieren bzw. einloggen.