Unser Unternehmen ist seit 14 Jahren in Rumänien in den Bereichen Steine-Erden, Bau und Umwelttechnik aktiv.
Wir bieten immer wieder interessante Arbeitsplätze an und geben auch jungen Menschen die Gelegenheit zu Praktikas in unserem Unternehmen.
Uns sind interessierte "Heimkehrer" genauso willkommen wie "Hiergebliebene". Da wir mit Siebenbürger Sachsen gute Erfahrungen machen würden wir diese bei gleicher Qualifikation bevorzugen.
Wir freuen uns auf Ihre Bewerbungen!
www.geiger.ro
Arbeit bei einem deutschen Unternehmen in RO
Um Beiträge zu verfassen, müssen Sie sich kostenlos registrieren bzw. einloggen.
Hallo Gloria,
wir haben feste Büros in Bukarest, Sibiu, Targu Mures, Miercurea Ciuc und Bistrita, ausserdem zur Zeit ein Projekt der Umwelttechnik im Kreis Teleorman.
C.
wir haben feste Büros in Bukarest, Sibiu, Targu Mures, Miercurea Ciuc und Bistrita, ausserdem zur Zeit ein Projekt der Umwelttechnik im Kreis Teleorman.
C.
gloria schrieb: Wo genau sind Sie in Rumänien tätig???
Steht alles in der im Text angeführten HP: In Bukarest, Hermannstadt, Neumarkt am Mieresch und Bistritz. Laut vorstehender Zusatzinfo auch noch in Seklerburg.
Es scheint ein auf diesen Seiten hier oft zu beobachtendes Phänomen zu sein, dass Geschriebenes sowie durch Links angebotene Infos sehr häufig gar nicht gelesen zu werden scheinen.
Eine sinnhafte Kommunikation ist so nur überaus schwierig bis gar nicht zustande zu bringen.
Sorry, im Siebenbürgerforum sollte ich natürlich die deutschen Städtenamen schreiben. Da ich in Hermannstadt wohne verwende ich auch recht oft diesen Namen, aber im Umgang mit meinen rumänischen Mitarbeitern gewöhnt man sich halt sehr schnell die rumänischen Namen an...
C.
C.
Carpatus mach Dir nichts drauß.
Die rumänischen Ortsnamen sind schon richtig.
Auch ich nehme nur die rumänische Version, denn bei allen Straßenkarten finde ich auch nur die rumänischen Namen.
Auf allen Straßenkarten die ich seit 1992 benutze, habe ich noch nie deutsche Ortsnamen gefunden! Und da ich mein Ziel auch erreichen will, nehme ich die rumänischen Namen auch an.
Auch sollte man annehmen, das man in Rumänien ist und die Grenzen akzeptieren. Zumal jetzt wo Rumänien Mitglied der EU
geworden ist, spielen zum Glück die Grenzen in den Köpfen Einiger keine große Rolle mehr. Jetzt bricht wohl gleich ein Sturm der Entrüstung über mich herein. Aber damit kann ich leben.
Mit freundlichem Gruß
Joachim
Die rumänischen Ortsnamen sind schon richtig.
Auch ich nehme nur die rumänische Version, denn bei allen Straßenkarten finde ich auch nur die rumänischen Namen.
Auf allen Straßenkarten die ich seit 1992 benutze, habe ich noch nie deutsche Ortsnamen gefunden! Und da ich mein Ziel auch erreichen will, nehme ich die rumänischen Namen auch an.
Auch sollte man annehmen, das man in Rumänien ist und die Grenzen akzeptieren. Zumal jetzt wo Rumänien Mitglied der EU
geworden ist, spielen zum Glück die Grenzen in den Köpfen Einiger keine große Rolle mehr. Jetzt bricht wohl gleich ein Sturm der Entrüstung über mich herein. Aber damit kann ich leben.
Mit freundlichem Gruß
Joachim
Joachim schrieb: Und da ich mein Ziel auch erreichen will, nehme ich die rumänischen Namen auch an.
Auch sollte man annehmen, das man in Rumänien ist und die Grenzen akzeptieren. Zumal jetzt wo Rumänien Mitglied der EU
geworden ist, spielen zum Glück die Grenzen in den Köpfen Einiger keine große Rolle mehr. Jetzt bricht wohl gleich ein Sturm der Entrüstung über mich herein. Aber damit kann ich leben.
Mit freundlichem Gruß
Joachim
Eigentlich eher ein Sturm der Bewunderung, mehrsprachige Kosmopoliten kann man nur bewundern!
Du verwendest sicherlich auch in Italien, Spanien, Griechenland, Russland etc. nie die deutsche Bezeichnungen der Städte.
Damit kann man in Rumänien sicherlich prächtig angeben, schließlich sind die Rumänen nicht so gebildet, sie verwenden die rumänischen Bezeichnungen auch für Städte in anderen Ländern.
Es ist verwunderlich, dass es Karten gibt,die nur rumänische Ortsnahmen vorweisen, aber Bukarest wird in vielen Meldungen trotz allem komischerweise immer noch deutsch geschrieben,genau wie Moskwa oder Moskowa.Für die Ortschaften in Großrumänien gibt es in Sbb oft auch deutsche,sächsische und ungarische Namen, seltener auch noch einige Ortschaften im Altreich aus Handelszeiten über die Grenzen oder auch mit sächsischem Gründungshintergrund.In Sbb hat man je nach gebrauchter Sprache die jeweiligen Ortsnamen in der gleichen Sprache benannt.Roma heisst auf deutsch ROM und Lisboa LISSABON !
tschik
schrieb am 03.05.2008, 22:15 Uhr (am 03.05.2008, 23:12 Uhr geändert).
schrieb am 03.05.2008, 22:15 Uhr (am 03.05.2008, 23:12 Uhr geändert).
Äppeschdorf(sächsisch)=Elisabethstadt(deutsch)=Dumbrăveni(rumänisch)=Belibaşaia(Rroma)
Das ist ein und die selbe Ortschaft im "multi-kulti" Siebenbürgen, zumindest habe ich die Namen so in Erinnerung.
Wenn ich mit einem Rumänen plaudere, sage ich "Păltiniş" und nicht "Hohe Rinne", dass gilt auch für den Dialog mit einem Sachsen, dann sage ich "Grisa" und nicht "Cristian" oder ich erzähle einem Landler von meinem Urlaub in Siebenbuergenm, dann heißt es: "mia san i Michelsperig pum holbm Stua gwen" und nicht " măr woren ä Mächelsbärch bäm halwăn Stien"
Das kann man nun nennen wie man will; "Respekt" für meinen Gesprächspartner, "Toleranz", "gute Erziehung" oder schlicht und einfach, zwei oder dreisprachig aufgewachsen.
Es ist aber auch nichts auszusetzen, wenn einer diese Sprachen(Dialekte) nicht drauf hat und mit Atlas und "deutsch-rumänischem" Wörterbuch Siebenbuergen besucht.
Das ist ein und die selbe Ortschaft im "multi-kulti" Siebenbürgen, zumindest habe ich die Namen so in Erinnerung.
Wenn ich mit einem Rumänen plaudere, sage ich "Păltiniş" und nicht "Hohe Rinne", dass gilt auch für den Dialog mit einem Sachsen, dann sage ich "Grisa" und nicht "Cristian" oder ich erzähle einem Landler von meinem Urlaub in Siebenbuergenm, dann heißt es: "mia san i Michelsperig pum holbm Stua gwen" und nicht " măr woren ä Mächelsbärch bäm halwăn Stien"
Das kann man nun nennen wie man will; "Respekt" für meinen Gesprächspartner, "Toleranz", "gute Erziehung" oder schlicht und einfach, zwei oder dreisprachig aufgewachsen.
Es ist aber auch nichts auszusetzen, wenn einer diese Sprachen(Dialekte) nicht drauf hat und mit Atlas und "deutsch-rumänischem" Wörterbuch Siebenbuergen besucht.
Meiner Meinung nach sollte jeder die Bezeichnungen verwenden, die ihm besser liegen. Leuten die mit Deutsch offensichtlich nicht so recht klarkommen ("deutscher Sprach', schwerer Sprach' !"), ist natürlich die rumänische Variante der Ortschaftsnamen zu empfehlen (vorausgestzt natürlich die korrekte Lesung und Aussprache derselben, denn schließlich müssen die Rumänen den Fragenden auch verstehen können).
Mit freundlichem Gruß.
Mit freundlichem Gruß.
xix schrieb: Meiner Meinung nach sollte jeder die Bezeichnungen verwenden, die ihm besser liegen. Leuten die mit Deutsch offensichtlich nicht so recht klarkommen ("deutscher Sprach', schwerer Sprach' !"), ist vielleicht die rumänische Variante der Ortschaftsnamen zu empfehlen.
Mit freundlichem Gruß.
Wenn ich deutsch spreche oder schreibe, dann verwende ich die deutschen Bezeichnungen, wenn ich rumänisch spreche oder schreibe dann die rumänischen.
O.K. Herr Johann, ist korrekt so, ich bezog mich nicht auf Sie.
Richard Vogel
schrieb am 04.05.2008, 00:41 Uhr
schrieb am 04.05.2008, 00:41 Uhr
Ich fand es interessant bei einer Jugendbegegnung in Cisnadie sagten die jungen Rumänen alle "ich komme aus heltau" und verwenden schon mal die ungarische Variante: Nagydisznod...
Viele rumänischen Schüler gehen heute in die verwaisten deutschen Schulen und so ist es nicht verwunderlich, wenn sie auch die deutschen Bezeichnungen verwenden.
Richard Vogel schrieb: Ich fand es interessant bei einer Jugendbegegnung in Cisnadie sagten die jungen Rumänen alle "ich komme aus heltau" und verwenden schon mal die ungarische Variante: Nagydisznod...
Und hätten sie auf rumänisch gesprochen, dann hätten sie gesagt, eu vin din Cisnadie.
Über Menschen, die ein Kauderwelsch sprechen oder schreiben hat man in der Regel gelacht. Es hieß, bist du aus Rusciori, die sollten angeblich stets deutsche und rumänische Wörter in einem Satz verwendet haben.
Um Beiträge zu verfassen, müssen Sie sich kostenlos registrieren bzw. einloggen.