Bä der Kalefok?

Um Beiträge zu verfassen, müssen Sie sich kostenlos registrieren bzw. einloggen.

hanzy (Administrator)
schrieb am 06.07.2008, 09:57 Uhr
Hallo,
mir ist grad das Buch
"Bä der Kalefok. Geschichten uch Lidcher" von Ernst Thullner über den Weg gelaufen.
Jetzt frag ich mich, was eine Kalefok sein soll...
Hat jemand eine Antwort?
Robert (Administrator)
schrieb am 06.07.2008, 15:59 Uhr
Hmmm, keine Ahnung.

Deutsches Sprichwort zum Thema "Ofen":
12. Der Ob'n verweist der Kalefok. – Schuster, 928.
Quelle: Karl Friedrich Wilhelm Wander (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon, Band 3. Leipzig 1873.
Permalink: http://www.zeno.org/Wander-1867/A/Ofen

Ansonstes ist im "Zeidner Gruß" zu lesen:
"Lustig vorgetragen in sächsischer
Mundart war der Beitrag von Erna
Hermannstädter über „De Reand“ zu
Großmutters Zeiten beim „Kalefok“
wo Striezel groß wie ein „Pelzarm“
aufgewartet wurde."
Quelle: http://www.zeiden.de/download/zeidner_gruss/zg81.pdf
hein
schrieb am 07.07.2008, 11:17 Uhr
hanzy schrieb: Hallo,
mir ist grad das Buch
"Bä der Kalefok. Geschichten uch Lidcher" von Ernst Thullner über den Weg gelaufen.
Jetzt frag ich mich, was eine Kalefok sein soll...
Hat jemand eine Antwort?


Das wollte ich auch schon immer wissen.
Beim Googeln fündig geworden: Es heißt kleiner Ofen.
siehe unter "calefoc",, "calefacio" und englisch "calefy".
der Ijel
schrieb am 07.07.2008, 12:35 Uhr (am 07.07.2008, 13:32 Uhr geändert).
De Kalefok äs der Kamin. Der Kacheliuwen schlechthin.
En gemeuert Bunk wor ämeränk.
Det Wuert klaint bleesch, end bestiht ois (cahlă-Kachel)
uch (foc-Feuer)
(Open fireplace) åf änglesch.

Vom Lutherofen um Bank und Schrein
Strahlt gaukelnd der Flamme rötlicher Schein.


Bauernstube
Draußen rieselt der Regen;
Dem Dorf entgegen
Schlägt aus dem Walde der Wind.
November ist es; der Abend beginnt
Zu dunkeln nach kurzer Tageszeit;
Da werden die Dächer weiß; – es schneit.
Vom Lutherofen um Bank und Schrein
Strahlt gaukelnd der Flamme rötlicher Schein.
Die Katze, die glatt das Haar sich geleckt,
Liegt auf dem Herd, lang ausgestreckt.
Gleichmäßig tickt an der Wand die Uhr;
Doch träge wandeln die Stunden nur.
Die Mutter, die junge Tochter beginnen
Zum erstenmal heute den Hanf zu spinnen,
Den neuen Hanf, so weich und weiß,
Der Frauen Lust, der Frauen Preis. –
Der Bauer sitzt auf der geblümten Truh;
Nun ist er der Herr, nun hat er Ruh.
Im warmen Stalle geborgen sind,
Des Pfluges entlastet, so Pferd, wie Rind.
Das Futter hat er in trockner Scheune,
Den Mais im Korbe, das Korn in Kisten;
Das Stroh liegt aufgehäuft in Dristen;
Im Keller unten, da gähren die Weine,
Und eingelegt in der Butte ruht
Der Kohl, der Küche gepriesenes Gut. –
Ein still Behagen durchschwebt den Raum;
Halb ists ein Wachen und halb ein Traum. –
O Bauernstube in Winters Ruh!
Wo ist ein seliger Heim, als du?


Än deser Stufw vun der HP [url]www.rodevandox.de[/url]
wor uch esi en Lutheruewen hisst em se uch.

Ech geng annen än des Stufw,
et weahr nammest derhiim.
Uch äm Kalefoc brat longhär niche Feier mih---

Ech knipst e Beld end trot zerack
mat besoinderem Respekt.
nüe riad da Stufw kee mech: Hiir züe,
verstihst tüe menjen Dialekt ?

Durch de Kiip håt ech des Stamm vernuen----
ech dreht mich am,wul ålles leasse stean
nüe riad da Stufw kee mech vum Hammelz,
en wul mech net leasse geahn---

En gemeuert Bunk wor äm de Lutheruewen ameränk.
De Såksen da än deser Stufw gewunnt håtten,
vuer longer Zetj,da wearen orem Letch.
Esi håt der Lutheruewen uch nichen Bläa-Weiss Kacheln.
E wäar når gemoiert mat Lihm bewuerfen
uch mat Koolk gestrichen.
De Kiip åwer wear kwadratesch, konesch åffenzüe
züegespatzt end geng durch det Hemmelz, zem Doch oissen----


Fahren Sie mit der Maus über die Box um die Vorschau anzuzeigen.
Von Benutzern verlinktes Bild - Link zum Bild

der Ijel
schrieb am 07.07.2008, 14:51 Uhr

Régi típusú kandallós tűzhely (Siklód, v. Udvarhely m.)
mek.oszk.hu/02100/02115/html/img/3-24a.jpg

Um Beiträge zu verfassen, müssen Sie sich kostenlos registrieren bzw. einloggen.